近期,有英文系教授發現“add oil ”正式被納入牛津英語詞典并形容為是“香港英語說法”。牛津英語詞典一年更新4次,近日又加入了一批新詞,其中包括來自直譯中文「加油」的港式英文“add oil”。OED解釋“add oil”是港式英文,有鼓勵、支持的意思,相當于英文的“go on”或“go for it”。
香港英語,作為英語中的小霸王,和印度口音,日本口音并稱英語語音三大梟雄。那么香港人的英文水平有幾高?
有英語學院委託港大訪問500名市民,探討港人英語水平,發現只有不到一半人士可正確串出名詞“advice”,甚至有人把“吹水”翻譯為“blow water”、“笑死我”翻譯為“laugh die me”。另外僅有約一成人答對的英文為“Attached is the document”。
前段時間小編在網上看到一段視頻,視頻中的英文對話,可以說是非常港式了,大家先感受下吧。這些港式expression你中招沒?
1)You have not enough class to talk!
粵語版:你未夠班同我講也啊
普通話:你還沒資格跟我談話
正確版:You are not in the position to talk.
2)Monster of blowing water.
粵語版:吹水怪
普通話:經常吹牛的人
正確版:people who always brag
3)face green green
粵語版:面青青
普通話:害怕到臉色都變了
正確版:scared to death
4)You see road carefully.
粵語版:你小心睇路
普通話:你過馬路小心點
正確版:Be careful when you cross the street.
5)Big tea rice
粵語版:大茶飯
普通話:大買賣
正確版:a big business
圖片來源:Topick
6)I know your mouse
粵語版:我識你老鼠
普通話:我不認識像你這樣的人
正確版:Who do you think you are?
7)Do you big me?
粵語版:你大我啊?
普通話:你嚇唬我啊?
正確版:Did you just frighten me?
8)Zebra chops people
粵語版:班馬劈友
普通話:找人幫忙打架
正確版:find somebody to help me fight
9)Two beat six
粵語版:二打六
普通話:跑龍套的角色
正確版:minor role
10)I'm wearing grass
粵語版:我著緊草
普通話:我在逃難呢
正確版:I am fleeing.
11)How senior are you?
粵語版:你算老幾?
普通話:你算什么東西?
正確版:You are nobody.
12)Collect skin
粵語版:收皮
普通話:你給我滾
正確版:Shut up and leave
13)Eight woman
粵語版:八婆
普通話:三八
正確版:Bitch
14)Piano piano green
粵語版:琴琴青
普通話:匆匆忙忙
正確版:bustle
15)What the ghost are you talk?
粵語版:你講乜鬼?
普通話:你講什么啊?
正確版:What the hell are you talking about?
16)I fear that you have teeth.
粵語版:我驚你有牙!
普通話:我才不怕你呢!
正確版:I am not afraid of you!
17)You teach me how to come out and walk in the future.
粵語版:你叫我以后點出來行啊?
普通話:你讓我以后怎么出來混啊?
正確版:How am I gonna live ?
18)Do you think me didn't arrive?
粵語版:你當我無到?
普通話:你不把我當回事?
正確版:You treat me like dirt.
19)Today I was very black son.
粵語版:今日我好黑仔。
普通話:今天我好倒霉。
正確版:Such a bad luck today.
20)I give you a hair.
粵語版:我畀條毛你啊!
普通話:我沒什么好給你的!
正確版:I can give you nothing.
特別申明︰
1、本文僅作為信息分享使用,不作商業目的,非廣告;
2、本文引用圖片來源于網絡,版權歸作者所有﹔
3、本文引用數據來源于網絡,非我們意向杜撰,請讀者自行鑒別;
以上如有侵權,請聯系我們(0571-85778577),將立即刪除!