全國24小時留學咨詢熱線

0571-85778577

敢跟我講港式英語 Do you big me?

2018-10-26 14:00發布者: 中青留學 瀏覽次數: 2790

  近期,有英文系教授發現“add oil ”正式被納入牛津英語詞典并形容為是“香港英語說法”。牛津英語詞典一年更新4次,近日又加入了一批新詞,其中包括來自直譯中文「加油」的港式英文“add oil”。OED解釋“add oil”是港式英文,有鼓勵、支持的意思,相當于英文的“go on”或“go for it”。

  香港英語,作為英語中的小霸王,和印度口音,日本口音并稱英語語音三大梟雄。那么香港人的英文水平有幾高?

  有英語學院委託港大訪問500名市民,探討港人英語水平,發現只有不到一半人士可正確串出名詞“advice”,甚至有人把“吹水”翻譯為“blow water”、“笑死我”翻譯為“laugh die me”。另外僅有約一成人答對的英文為“Attached is the document”。

  前段時間小編在網上看到一段視頻,視頻中的英文對話,可以說是非常港式了,大家先感受下吧。這些港式expression你中招沒?

  1)You have not enough class to talk!

  粵語版:你未夠班同我講也啊

  普通話:你還沒資格跟我談話

  正確版:You are not in the position to talk.

  2)Monster of blowing water.

  粵語版:吹水怪

  普通話:經常吹牛的人

  正確版:people who always brag

  3)face green green

  粵語版:面青青

  普通話:害怕到臉色都變了

  正確版:scared to death

  4)You see road carefully.

  粵語版:你小心睇路

  普通話:你過馬路小心點

  正確版:Be careful when you cross the street.

  5)Big tea rice

  粵語版:大茶飯

  普通話:大買賣

  正確版:a big business

  圖片來源:Topick

  6)I know your mouse

  粵語版:我識你老鼠

  普通話:我不認識像你這樣的人

  正確版:Who do you think you are?

  7)Do you big me?

  粵語版:你大我啊?

  普通話:你嚇唬我啊?

  正確版:Did you just frighten me?

  8)Zebra chops people

  粵語版:班馬劈友

  普通話:找人幫忙打架

  正確版:find somebody to help me fight

  9)Two beat six

  粵語版:二打六

  普通話:跑龍套的角色

  正確版:minor role

  10)I'm wearing grass

  粵語版:我著緊草

  普通話:我在逃難呢

  正確版:I am fleeing.

  11)How senior are you?

  粵語版:你算老幾?

  普通話:你算什么東西?

  正確版:You are nobody.

  12)Collect skin

  粵語版:收皮

  普通話:你給我滾

  正確版:Shut up and leave

  13)Eight woman

  粵語版:八婆

  普通話:三八

  正確版:Bitch

  14)Piano piano green

  粵語版:琴琴青

  普通話:匆匆忙忙

  正確版:bustle

  15)What the ghost are you talk?

  粵語版:你講乜鬼?

  普通話:你講什么啊?

  正確版:What the hell are you talking about?

  16)I fear that you have teeth.

  粵語版:我驚你有牙!

  普通話:我才不怕你呢!

  正確版:I am not afraid of you!

  17)You teach me how to come out and walk in the future.

  粵語版:你叫我以后點出來行啊?

  普通話:你讓我以后怎么出來混啊?

  正確版:How am I gonna live ?

  18)Do you think me didn't arrive?

  粵語版:你當我無到?

  普通話:你不把我當回事?

  正確版:You treat me like dirt.

  19)Today I was very black son.

  粵語版:今日我好黑仔。

  普通話:今天我好倒霉。

  正確版:Such a bad luck today.

  20)I give you a hair.

  粵語版:我畀條毛你啊!

  普通話:我沒什么好給你的!

  正確版:I can give you nothing.

特別申明︰

1、本文僅作為信息分享使用,不作商業目的,非廣告;

2、本文引用圖片來源于網絡,版權歸作者所有﹔

3、本文引用數據來源于網絡,非我們意向杜撰,請讀者自行鑒別;

以上如有侵權,請聯系我們(0571-85778577),將立即刪除!